Tシャツの魅力 今年もハマります!

マリーの日記

夜空にでている雲は

昼間のそれと違って

不気味さをまとう

昼間の雲と何も違わないのに

怖さだけが増すのは

闇への恐れからなのだろうか・・・

Tシャツの季節

毎年、Tシャツを購入しています。

どんどん増えていくばかりで、減らすことができずにいます。

GUで安売りを見つけて、つい、衝動買いをしてしまったり

だって390円なんだも~~ん

安さに弱いおばさんです。

今年もかわいいTシャツが続々と出てきました。

買いたい!という欲求と

それは必要なのか?という疑問とのはざまに

自分の気持ちはグラグラと揺れ、

まるで吊り橋を渡っているような感覚。

渡り切った先には

Tシャツが握られているのか、

それとも

誘惑に負けなかった!

と両手を高く上げて勝利の雄たけびを上げているのか

今年もそんな気持ちの攻防戦の火ぶたが切られます。

 

エイドリアーーーン!!!

Today’s one-phrase English  ~ push back ~

push back          延期する 先延ばしにする

こちらはイギリス英語の表現。

postpone, delay も同じ意味で使われます。

pushed back on answering his marriage proposal –
I’m still not sure if he’s the right man for me.
彼のプロポーズの返事、まだしてないの。
彼でいいのかまだわからないの・・・

【BBC learning English より引用】

push back  on ~ で ~について延期する という意味。

後ろに押す という感じなので、

予定も後ろに押す

というニュアンスだとより一層イメージがつかみやすいですね。

マリー
マリー

Thank you for spending your time with me
今日も最後までお読みいただき
ありがとうございました (*^▽^*)

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました